Je révise le programme du deuxième trimestre que nous reprendrons demain.
Mes élèves de première année savent déjà raconter leurs activités, leur famille, leur maison et leurs possessions au présent, ils savent se décrire, décrire les autres, poser des questions de base. D'ici le mi-février, ils apprendront à manier le passé composé et les verbes réfléchis, ainsi que parler de la nourriture et de la maladie. L'astuce pour moi est de planifier tous les jours afin qu'on sache ce qu'on fait à une date donnée. Il faut dire que le trimestre d'hiver est toujours le plus précaire à prévoir. On perd souvent des jours à cause des tempêtes de neige et de glace et il y a aussi les fêtes à gérer.
Pour les courageuses de deuxième année, on fait plus de littérature en révisant les bases de grammaire, alors elles vont faire la connaissance des extraits d'Astérix, du Petit Nicolas, quelques fables par La Fontaine, et elles vont visionner Cyrano de Bergerac avec Depardieu, tout en lisant un peu sur les artistes, la chanson française et encore. Oui, c'est beaucoup plus intéressant que la première année mais plus difficile aussi. Parfois, leur niveau baisse, parfois il monte. Mais lorsqu'on compare leur niveau avec celui de l'année dernière, c'est toujours impressionnant pour elles. Et pour moi aussi.
Voilà, je m'excuse pour rédiger un peu. Il faut toujours rendre tous mes docus à la direction (la doyenne et son adjointe). J'écris tout en français et elles ne me posent jamais de question.
On dirait qu'elles doivent tout piger, n'est-ce pas ?
NB : L'image "Mean Teacher" en haut à droite figure sur plusieurs blogs, je ne saurais pas citer son origine. Merci alors à Google images.
J'ai bien ri en pensant au contre-sens de ta direction entre « lecture » et "lecture". Et si tu écris « lecture du Petit Nicolas » ils penseront sans doute que c'est notre président qui vient faire un discours ??? ;)M.
<br />
<br />
On ne risque pas trop de connaître son nom. Sans blague. Je peux faire un sondage si tu veux parmi mes collègues.<br />
<br />
<br />
<br />
G
Godnat
19/11/2008 08:57
Pas facile de traduire des jeux de mots, tu leur expliques tous ceux des noms dans astérix ?
<br />
<br />
Ah Astérix, tout le plaisir est dans la lecture à haute voix, c'est plus phonétique que grammaire !<br />
Par Toutatix !!!<br />
(il figure surtout dans une section d'histoire française sur les Romans et les Celtes...)<br />
Oui, je sais, quel Idéfix !<br />
;o)<br />
<br />
<br />
<br />
J
Jakline
19/11/2008 01:09
En fait, je découvre que nous enseignons, toi et moi, le français à des étrangères !! Et que nous utilisons -bien sûr- des procédés très proches.