Voici 145 ans aujourd'hui que Lincoln a prononcé ce discours très connu. J'ai dû l'apprendre par coeur quand j'avais environ douze ou treize ans, et je m'en souviens toujours de la moitié : "Four score and seven years ago, our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation -- so conceived and so dedicated -- can long endure. [ une phrase que j'oublie] Yet, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow that ground".
Pour cet anniversaire, je voudrais vous mettre une traduction de ce grand discours. Sachez en lisant que les quelques minutes qu'il a fallu pour le prononcer ont fait scandale à une époque où les hommes faisaient des discours pendant des heures et des heures. Tout le monde a dit que ce discours était piteux, que Lincoln ne respectait ni son pays ni son peuple. La légende veut qu'il l'ait écrit dans le train sur le dos d'une enveloppe. Je ne sais pas si c'est vrai, mais je sais que l'histoire a prouvé la grandeur de Lincoln, un des meilleurs hommes qui ait jamais vécu sur cette planète.
Discours prononcé à la dédication du cimetière de Gettysburg
Il y a quatre-vingt-sept ans, nos pères ont, sur ce continent, mis au monde une nouvelle nation, conçue en liberté et vouée à cette idée que tous les hommes naissent égaux.
Aujourd'hui, nous sommes engagés dans une grande guerre civile, pour déterminer si cette nation -- ou toute autre nation ainsi conçue et dédiée -- peut durer. Nous nous rencontrons sur un grand champ de bataille de cette guere. Nous nous rencontrons pour en consacrer une parcelle, comme suprême champ de repos, à ceux qui ont donné leur vie pour que la nation puisse vivre. Il est convenable, il est juste que nousle fassions.
Mais en un sens plus large, nous ne pouvons pas consacrer, nous ne pouvons pas dédier, nous ne pouvons pas sanctifier cette terre. Tous les héros, vivants et morts, qui ont lutté ici, l'ont consacrée de manière si haute que nous n'avons plus le pouvoir d'y rien ajouter, ni d'en rien enlever. Le monde remarquera peu ce que nous disons ici et il ne s'en souviendra guère, mais il n'oubliera jamais ce que des braves ont fait en ce lieu. C'est plutôt à nous, les vivants, d'être dédiés à la grande tâche qui nous reste -- afin que ces morts vénéré nous inspirent un dévouement accru pour la cause qui leur a fait combler la mesure du dévouement -- afin que nous soyons fermement résolus à ce que ces morts ne soient pas morts en vain ; afin que cette nation, devant Dieu, renaisse à la liberté -- et afin que le gouvernement du peuple, par le peuple, pour le peuple, ne soit pas effacé de cette terre.
Oui, un discours émouvant dont j'apprécie la concision.Le message important est bien passé je pense ;-)Un exemple que nos politiques devraient suivre davantage
<br />
<br />
Moins, c'est plus, moi, je trouve.<br />
<br />
<br />
<br />
T
tilleul
19/11/2008 19:53
Comme Reine, je trouve que le discours était très bien aussi court. j'aime la phrase "pour que nos morts ne soient pas morts pour rien..." ou quelque chose dans le genre...
Très beau texte et si juste encore aujourd'hui. Je comprend qu'il résonne en vous à l'heure où Obama a été élu.Si il en a cité un morceau c'est que malheureusement les paroles de Lincoln sont encore d'actualités. Le fait que les américains de l'époque l'aient trouvé scandaleux parce que trop court me fait sourire... comme si de long discours étaient plus satisfaisant. Moi je trouve qu'il a des paroles justes et qu'il dit en peu de mot tout ce qu'il y a à dire.Bonne soirée Joye
<br />
<br />
Oh non, Olivier, tout va bien ???<br />
<br />
<br />
<br />
M
myriam
19/11/2008 14:51
Grâce à tes billets, j'en apprends un peu plus sur l'histoire des Etats-Unis. Je ne connaissais pas ce discours qui est très fort. Cela m'a fait penser à un poème de Charles Péguy :"Heureux ceux qui sont mortsPour la terre charnelle.Mais pourvu que ce futDans une juste guerre."